No se encontró una traducción exacta para تَدفُّق حرِج

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe تَدفُّق حرِج

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Early payments are very helpful in the management of the Fund's tight cash-flow situation.
    فالمدفوعات المبكرة تساعد كثيرا في إدارة حالة التدفقات النقدية الحرجة للصندوق.
  • • Regional Forestry Commissions facilitate the flow of information between the United Nations Forum on Forests and countries
    • تيسّر اللجان الحرجية الإقليمية تدفق المعلومات بين المنتدى والبلدان؛
  • The keynote presentation under this theme highlighted a new, emerging pattern of trade in forest products and investment flows in Africa and its implications for governance reform in the region.
    سلط مقدم العرض الرئيسي في إطار هذا الموضوع الضوء على نمط جديد ناشئ للتجارة في المنتجات الحرجية وتدفقات الاستثمار في أفريقيا وآثاره على إصلاح الحكم في المنطقة.
  • Although the majority of austerity and cost-reduction measures imposed in 1997 were lifted, UNRWA's budget deficit and cash-flow situation remained critical.
    وعلى الرغم من أن أغلبية تدابير التقشف وخفض التكاليف التي فرضت في عام 1997 قد رُفعت، تظل حالة العجز في الميزانية والتدفقات النقدية لدى الوكالة حرجة.
  • The Monterrey Consensus not only recognized that enhanced financial flows are critical, but stressed the importance of staying fully engaged — nationally, regionally and internationally — with a view to ensuring proper follow-up of the implementation of agreements and commitments.
    وتوافق آراء مونتيري لم يقر بان التدفقات المالية المعززة حرجة فحسب ولكنه أكد أيضا على أهمية مواصلة الانخراط التام - وطنيا وإقليميا ودوليا - ابتغاء كفالة المتابعة الصحيحة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات.
  • The international finance facility proposed by the United Kingdom Government could, if it attracts sufficient support from other major donors, yield flows over the crucial period up to 2015 of the magnitude required.
    إذ يمكن لمرفق التمويل الدولي الذي اقترحتـه حكومة المملكة المتحدة، في حال ما إذا جـذب دعما كافيا من الجهات المانحة الأخرى، أن يعطـي تدفقات خلال الفترة الحرجة حتى عام 2015 بالحجم المطلوب.
  • Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic), speaking on behalf of the States members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), said that the optimistic notes sounded by the Controller were welcome, but the critically low cash-flow levels of the regular and peacekeeping budgets remained a source of concern.
    السيد كيتيكهون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): تحدث باسم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ورحّب بالملاحظات المتفائلة التي صرّح بها المراقب المالي وقال إن مستويات تدفق النقد المنخفضة بصورة حرجة للميزانية العادية وميزانية حفظ السلام لا تزال تشكِّل مصدرا للقلق.
  • At the end of 1999, the Agency's cash flow situation had become so critical that only an advance payment by the largest donor country had enabled it to meet the most essential goals, including the payroll.
    وفي نهاية عام 1999، أصبحت حالة التدفق النقدي لدى الوكالة حرجة إلى درجة أنها لم تتمكن من تحقيق أهم الأهداف، ومنها دفع مرتبات الموظفين، إلا بفضل سلفة دفعها أكبر بلد من البلدان المانحة.
  • The solution to the problem can be found in appropriate measures to be taken at both national and international levels aimed at tightening enforcement, control and supervision; reducing and eliminating incentives for illegal practices by raising the costs and risks of these practices; limiting and impeding access to markets for illegally traded forest products; applying third-party verification of the legality of forest product flows; and enhancing international cooperation and coordination involving the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the World Customs Organization and Interpol.
    ويمكن إيجاد حل لهذه المشكلة عن طريق تدابير مناسبة تتخذ على الصعيدين الوطني والدولي بهدف إحكام الإنفاذ، والتحكم، والإشراف، وخفض وإزالة الحوافز على الممارسات غير المشروعة عن طريق زيادة تكاليف ومخاطر هذه الممارسات؛ والحد من فرص وصول المنتجات الحرجية التي يُتجر بها بصورة غير مشروعة إلى الأسواق واعتراض سبيلها، وتطبيق التحقق بواسطة أطراف ثالثة من مشروعية تدفقات المنتجات الحرجية؛ وتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين فيما بين اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، والمنظمة العالمية للجمارك، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
  • These technologies can meet several objectives, including conserving biodiversity and watersheds, enhancing sustainable forest product flows, increasing the efficiency of use of forest products and maximizing the resilience of forest ecosystems to climate change, in addition to enhancing sinks.5
    ويمكن لهذه التكنولوجيا أن تفي بعدة أهداف، بما في ذلك حفظ التنوع البيولوجي ومستجمعات المياه، وتعزيز التدفق المستدام للمنتجات الحرجية، وزيادة كفاءة استخدام المنتجات الحرجية، وزيادة قدرة النظم الإيكولوجية الحرجية على تحمل تغير المناخ إلى أقصى حد ممكن، بالإضافة إلى تعزيز القدرة الاستيعابية للنظم الإيكولوجية(5).